Охрана Труда

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Інструкція з охорони праці для тракториста-машиніста сільськогосподарського виробництва - Страница 5

2.6. Можливі небезпеки та вимоги безпеки

під час збирання зернових культур

з/п

Можливі

небезпеки

Вимоги безпеки

перед початком

роботи

Вимоги безпеки

під час виконання  робіт

1

2

3

4

2.6.1

Травмування, падіння

Загальним оглядом впевніться, що збиральний комбайн, жатка, причеп не пошкоджені, знаходяться у стійкому положенні, не загрожують перекиданням чи наїздом при раптовому рушенні під час виконання підготовчих робіт.

Огляньте стан кріплення сходинок до кабіни, перевірте справність ін­струменту.

Всі роботи по перевірці, регулюванню, ремонту вузлів і агрегатів виконуйте тіль­ки при непрацюючому двигуні. В цей час на рульовому колесі вивішуйте табличку “Не включати! Працюють люди!”

Зняті для обслуговування агрегати вста­новлюйте на міцні підставки, перевіряйте надійність кріплення вузлів, які обслуговуєте безпосередньо на комбайні.

Обслуговуючи вузли комбайна на висоті більше 2 м, користуйтесь переносною драбиною або пересувною площадкою.

Надівання ланцюгів (пасів) на

1

2

3

4

Перевірте:

– наявність пристосувань (дере­в’я­ні підставки під домкрат, про­тивiдкатнi упори,  чистики  робочих  органів  i  дерев’яна лопата для про­штовхування зерна в бункері);

– наявність захисних огороджень обертових i рухомих вузлів та механізмів (карданні, зубчасті, ланцюгові i пасові передачі та інші рухомі деталі), їх справність та на­дійність закріплення.

зірочки (шківи), а також транспортерних стрі­чок, з’єднання i роз’єднання гусениць комбайна проводьте за допомогою при­­стосувань.

Величини натягу ланцюгів, пасів i регулювання запобіжних муфт повинні від­повідати вимогам заводу-виготовлювача. Не допускайте повної затяжки пружин запобіжних муфт.

Прокручуючи механізми комбайна за паси, беріться за них таким чином, щоб при разовому переміщенні руки не ді­ставали до шківів.

Прокручуючи робочі органи комбайна монтажним ломиком за вал барабана, слідкуйте, щоб деталі робочих органів, що обертаються, не торкалися корпусних та нерухомих деталей.

Перевіряючи роботу механізмів копнувача, слідкуйте за тим, щоб поблизу заднього клапана не було людей.

При ручному зчепленні (розчепленні) причепа комбайна не ставте ноги в зону можливого падіння дишла причіпного пристрою.

Не знаходьтеся між комбайном i причепом. Остерігайтесь накочування його на комбайн.

При проведенні регулювальних або ре­монтних робіт під жаткою комбайна “Дон” попередньо виконайте таку підготовчу роботу:

– підніміть жатку в верхнє положення i на штоку лівого гідроциліндра   підйо­му   опустіть

1

2

3

4

запобіжний упор, а потім трохи опустіть жатку до спiв­па­дання упору з корпусом гідроциліндра;

– встановіть гвинтові домкрати в робоче положення, для чого їх переставте з трубчастої балки корпусу на упори поздовжніх балок i зафіксуйте штирями (на жатці з захватом 8,6 м домкрати не переставляйте, а тільки розвер­ніть їх донизу та зафіксуйте штирями);

– при регулюванні або ремонті жатки з піднятим мотовилом встановіть попереджувальні упори, які знаходяться на гідроциліндрах;

– в тих випадках, коли необхідно зняти мотовило, праву підтримку попередньо закріпіть в опущеному стані страховим ланцюгом підтримки;

– при від’єднанні (приєднанні) жатки з приставкою від похилої камери, а також при від’єднанні пожнивної частини від мотовила зафіксуйте механізм урівноваження на жатці, як при підготовці до транспортування її на візку, устано­віть штирі у вирізах важелів i при монтажі (демонтажі) похилої камери з жаткою.

Замінюючи ніж різального апарата, одяг­ніть рукавиці i спрямовуйте його в пальцевий брус тільки дерев’яною оправкою.

При виконанні робіт, лежачи під комбайном, покладіть на землю дошки, лист фанери, мати або дерев’яний ле­жак з підголівником.

1

2

3

4

Не проводьте роботи під комбайном чи жаткою до перекриття крана гідроциліндра підйому жатки та встановлення її на підставку.

Монтаж i демонтаж кільця, яке закріплює центральну пружину верхнього шкі­ва варіатора мотовила, проводьте тіль­ки після того, як пружина стиснута під пресом.

Акумуляторну батарею знімайте (встановлюйте) таким чином, щоб електроліт не пролився на відкриті частини тіла або одяг.

Переміщуючи комбайн на буксирі, застосовуйте тільки жорсткий буксир. Дов­жина його не повинна перевищувати 4 м.

Не підтримуйте i не підштовхуйте при цьому руками чи ногами предмети, під­кладені під колеса.

2.6.2

Загоряння  агрегату

Перевірте:

– чи надійно закріплений заземлюючий ланцюг на передньому мос­ту збиральної машини i чи забезпечує його довжина, щоб 15–20 ланок торкалися землі;

– наявність засобів пожежогасіння:

на зерновому комбайні:

– двох вогнегасників, штикової лопати, двох     швабр,   вил,

Пробки паливного бака відгвинчуйте по­­вільно, без ривків i ударів спеціальним ключем; не використовуйте при цьому металеві предмети.

При проведенні ремонту машин з використанням електрогазозварювання вузли i агрегати попередньо очистіть від рослинних решток, мастил i бруду та промийте водою. Дотримуйтесь правил протипожежної безпеки.

кошми розміром 2х2м, двох мітел, ящика з піском та бочки з водою, переносної електролампи;

на кукурудзозбиральному комбай­ні:

– вогнегасника, лопати та мітли;

на начiпнiй фронтальній універсальній жатці:

– штикової лопати та двох швабр.

2.6.3

Травмування дисками пневмоколіс

Перевірте наявність та справність інструмента та пристосувань, необхідних для проведення монтування коліс.

Не проводьте розбортування коліс при накачаних шинах. При монтуванні коліс збиральних машин або транспортних засобів не накачуйте шини, доки не бу­де проведена повна затяжка всіх бол­тів кріплення дисків обода.

При накачуванні шин періодично перевіряйте в них тиск повітря. Тиск в шинах повинен відповідати вказаному в інструкції заводу-виготовлювача.

Не встановлюйте шини з тріщинами, роз­ривами та повним зносом протектора.

2.6.4

Наїзди на сторонніх осіб

Впевніться в тому, що переднє, зад­нє та бокове скло не мають тріщин та забруднень i забезпечують повний огляд робочих органів з кабіни. Склоочисники легко переміщаються, забезпечуючи повне очи­щен­ня скла.

Перевірте технічний

Перед запуском двигуна закрийте копнувач, впевніться у відсутності людей на комбайні, подайте звуковий сигнал i запустіть двигун.

Не запускайте основний двигун зернового комбайна буксируванням або скочуванням із гори.

Рух заднім ходом, розвороти i повороти робіть на малій швидкості. Подайте звуковий сигнал i впевніться у відсутно-

1

2

3

4

стан рульового керування. Не допускайте по­слаб­лення кріплення рульової колонки, рульової сошки на її валу, несправності поздовжньої i поперечної рульових тяг (вигину, тріщин, пошкодження різьби, відсутність шплі­нтів). Люфт руля не повинен перевищувати 15 мм. Забороня­ється працювати з несправним механізмом рульового керування.

Перевірте надійність кріплення та відсутність пошкоджень на педалях гальма, зубчастому фіксаторі, тязі гальмівної педалі, важелі гальмівного валу.

Вільний хід педалі галь­ма повинен бути в межах 15–20мм. Гальмівний шлях при русі по твердому ґрунті із максимальною швидкістю повинен бути не біль­ше 8 м. Забороняється працювати на комбайнах із несправною гальмівною системою.

Перевірте плавність і    легкість   перемі-

сті людей на шляху комбайна. При русі заднім ходом ногу тримайте на пе­далі гальма.

Не допускайте знаходження сторонніх осіб на працюючому комбайні та поблизу нього.

1

2

3

4

щення та надійність фіксації важелів та педалей керування, діє­вість блокувального механізму перемикання передач.

Перевірте кут сходження коліс. Він не повинен перевищувати 1 мм. Не допускайте осьового коливання керованих коліс.

Перевірте справність гідравлічної системи.

2.6.5

Травмування, падіння

Перевірте:

– щоб сходини, площадки обслуговування, поручні були справними та чистими;

– наявність справного інструмента й пристосувань;

– надійність кріплення огороджень.

Під час перевірки роботи комбайна не регулюйте робочі органи та механізми, не надівайте та не натягуйте паси, ланцюги, не ліквідовуйте несправності, не змащуйте комбайн, не очищайте ріжучий апарат, молотильний барабан, копнувач. Ці роботи виконуйте тільки при зупиненому двигуні. На рульовому колесі вивішуйте табличку “Не включати! Працюють люди!”

Перевіряючи рівень води в радіаторі,

відкривайте кришку в рукавицях та піс­ля деякого охолодження рідини в системі. Ставайте від радіатора на відстані витягнутої руки, щоб бризки гарячої во­ди з парою не потрапили на обличчя.

2.6.6

Загоряння

агрегату

Перевірте справність електрообладнання комбайна, впевніться, що воно

Під’їжджайте до заправного пункту паль­но-мастильними матеріалами так, щоб випускна труба  знаходилась  із  про­-

1

2

3

4

забезпечує нормальну ро­боту стартера, приладів освітлення, сигналізації та контрольних приладів, виключає можливість іскроутворення та втрати струму з проводів i клем. При необхідності, очи­стіть електропроводку від залишків мастил i пального, ізолюйте від на­грітих частин двигуна, попередьте її механічні пошкодження.

Упевніться в тому, що:

– акумуляторна батарея надійно за­кріплена на комбайні i має криш­­ку. Пробки загвинчені до кінця, вентиляційні отвори у пробках чисті, а клеми покриті тонким шаром технічного вазеліну i міцно затиснуті;

– на клемах генератора, стартера, іншого електрообладнання є ізолюючі ковпачки, запобіжники не пе­регоріли й відповідають нормативним вимогам.

Перед заправкою комбайна    очистіть

тилежного боку від пункту.

Не заправляйте паливний бак при працюючому двигуні.

Для відгвинчування пробок бака використовуйте тільки спеціальний ключ. Не відкривайте пробки ударом металевих предметів. Пробки відгвинчуйте повіль­но, без ривків i ударів.

При заправці комбайна пальне наливайте лише за допомогою насоса та шланга через лійку з мідною сіткою.

Стежте за чистотою спецодягу – замаслений, просочений пальним i мастилами спецодяг може легко загорітися.

Не встановлюйте на комбайні додаткових місткостей з пально-мастильними матеріалами (навіть тимчасово).

Промаслене ганчір’я, клоччя зберігайте в металевих ящиках із кришкою.

Перевіряйте чистоту двигуна, отворів та місць для контролю рівня масла.

1

2

3

4

паливний бак від пилу, бруду та пожнивних решток.

Перевірте справність іскрогасників випускної труби двигуна, металевих щитків на колекторі випускної та всмок­тувальних труб.

2.6.7

Дорожньо-транспортні пригоди

Виїзд агрегату до місця проведення робіт здійснюйте тільки після проходження передрейсового медичного огляду, наявності посвід­чення, наряду на виконання робіт.

Ознайомтесь із маршрутом пересування до місця роботи, рельєфом поля, схемою руху по ньому, міс­цем для короткочасного відпочинку.

Шляхи руху машин та агрегатів повинні виключати випадки їх зіткнення.

Установіть на жатці свiтлопо­вер­тачi. Для руху у світлу пору доби на кінцях жатки комбайна встановіть габаритні попереджувальні червоні прапорці, а в темну – червоні сигнальні ліхтарі.

Під час руху по дорогах та населених пунктах дотримуйтесь Правил дорожнього руху.

Керуйте комбайном тільки сидячи за кермом. Не передавайте керування ком­байном особам, які не закріплені за ним, не перевозьте на комбайні лю­дей та вантажі, не допускайте знаходження сторонніх осіб.

Не обганяйте транспортні засоби в темну пору доби та засоби, швидкість руху яких перевищує 10 км/год.

При русі комбайнів один за одним чи за колісним трактором дотримуйтесь інтервалу між ними не менше 30 м. Під час спуску або підйому інтервал збіль­шуйте до 50 м.

Перед переїздом шосейних доріг зупиніться i впевніться в тому, що на основній дорозі немає транспорту.

При роз’їздах дотримуйтесь правої сторони та слідкуйте за тим, щоб відстань між зустрічними машинами i крайньою виступаючою точкою комбайна була не менше 2 м.

1

2

3

4

Перевірте дію електрообладнання візка (перевезення жатки на транспортному візку). При натисненні на педалі гальма повинні засвітитися червоні ліхтарі стоп-сигналів. Під час включення габаритів повинні засвітитися червоні габаритні ліх­тарі. При включенні поворотів повинен миготіти оранжевий ліхтар поворотів.

При перегоні декількох комбайнів, визначте старшого по колоні.

Перед виїздом на шляхи загального призначення на кукурудзозбираль­ному комбайні КСКУ-6 вклю­чіть верхній габаритний ліхтар i вста­новіть дефлектор силосної труби у транспортне положення. Для цього ручку встановіть у крайнє положення до загоряння зеленої лампочки (не менше 3 с). Якщо лампочка не загоряється, вимкніть двигун,     перевірте

При наближенні до залізничного переїзду зверніть увагу на попереджуючі зна­ки “Залізничний переїзд”, “Бережися потягу”, покажчик світлофора, зву­кові сигнали та положення шлагбаума. При закритому положенні шлагбаума або миготливому сигналі світлофора зупиніться на відстані 5 м від шлагбаума або світлофора. При їх відсутності зупиніться не ближче 10 м від ближньої рейки та впевніться у відсутності потягу, який може наближатися до переїзду.

Переїздіть через переїзд із швидкістю 3–4 км/год. На переїзді ні в якому разі не зупиняйтесь, не вимикайте зчеп­лен­ня, не перемикайте передачі. Особливо уважним будьте при переїздах у темну пору доби.

При вимушеній зупинці на переїзді вжи­вайте всіх заходів до звільнення переїзду. Крім цього, по можливості на­правте двох осіб уздовж колії в обидва боки на 1000 м назустріч потягам, які можуть наближатися, пояснивши їм, як подавати сигнали, щоб машиніст зу­пинив потяг. У разі відсутності людей, при появі потягу, біжіть йому назустріч i подавайте сигнал зупинки рухом руки (удень – шматком яскравої червоної тка­нини, вночі – факелом або ліхтарем).

1

2

3

4

справність системи сигналізації та механізму виключення i усуньте несправності.

При буксируванні комбайнів, застосовуйте тільки жорсткий буксир. Довжина буксира не повинна перевищувати 1 м.

При вимушеній зупинці комбайна в до­розі, поставте його на узбіччя, забезпечте достатню ширину дороги для про­їзду іншого транспорту.

В тумані, а також під час дощу, коли видимість недостатня (менше 20 м), включайте світло та періодично подавайте звукові сигнали.

2.6.8

Наїзди

Перевірте справність та роботу гальм і звукової сигналізації.

Рух заднім ходом, а також розвороти i повороти робіть на малій швидкості, при цьому подавайте звукові сигнали, перевіряйте відсутність людей на шляху комбайна. При русі заднім ходом, ногу тримайте на педалі гальма.

2.6.9

Загоряння

комбайна

Перевірте:

– чи надійно закріплений заземлюючий ланцюг на передньому мосту збиральної машини i чи забезпечує його довжина, щоб 15–20 ланок торкалися землі;

– наявність засобів пожежогасіння.

Не проїжджайте під лініями електропередач, якщо відстань від найвищої точки комбайна до найнижчого електропроводу менше 2 м.

2.6.10

Перекидання

Підготуйте комбайн до транспортування.

При дальніх перевезеннях, проїзді по шляхах загального користування, підготуйте жатку i візок для тран­спортування.

Переїжджайте комбайном через перешкоди тільки на першій передачі i ма­лій частоті обертання двигуна. При цьо­му слідкуйте, щоб не пошкодити кожух вентилятора та зерновий шнек.

Не працюйте i не переганяйте комбайн на схилах більше 9 о,

1

2

3

4

Переведіть у транспортне поло­жен­ня днище накопичувача (перед переїздом по місцевості з нерівним рельєфом, а також при транспортуванні жатки на візку за комбайном)

а кукурудзозбиральний комбайн КСКУ-6 – більше 8 о (15–16%).

Спуск i підйом проводьте на першій передачі, на мінімальних обертах двигуна. Під час спуску чи підйому на гору не виключайте муфту зчеплення i не переключайте передачі. При вимуше­ній зупинці включіть гальма та зафіксуйте положення зубчастим важелем, а під колеса підкладіть упори.

Двобічний рух по високих насипах між­господарських і польових доріг, по валах іригаційних систем забороняється.

Через брід переїжджайте тільки у виняткових випадках за умови наявності відповідно підготовленого спуску, в міс­цях із кам’янистим чи піщаним дном. Рівень води в місці переїзду не повинен перевищувати 0,5 м.

Рухайтесь через брід на першій передачі з постійною швидкістю, без гальмування, зупинок i різких змін числа обертів двигуна.

При переїздах через мости звертайте увагу на встановлені знаки вантажо­підйомності та ширину між його перилами.

На слизькій дорозі дотримуйтесь особливої обережності. Не здійснюйте різ­кого гальмування та зміни напрямку руху. Гальмуйте плавно з включеною муфтою зчеплення та однією з передач повільного руху.

Круті схили переїжджайте, гальмуючи   комбайн   двигуном,

1

2

3

4

додатково користуйтесь ручним гальмом.

Не зупиняйте комбайн навіть на короткочасні зупинки поблизу крутих схилів i урвищ.

У випадку вимушеної зупинки заглушіть двигун, надійно загальмуйте комбайн, підкладіть упори під колеса.

У випадку буксування комбайна на схи­лі зупиніть його, заглушіть двигун i надійно загальмуйте. На рівне місце буксируйте комбайн за допомогою трактора.

2.6.11

Перекидання

Перевірте, щоб біля ярів i крутих схилів зернового масиву була відорана контрольна борозна на від­стані 10 м від їх краю та встановлені попереджувальні віхи. Такими ж віхами позначаються інші перепони, що можуть загрожувати безпечній роботі комбайна.

При роботі на крутих схилах, на по­чатку кожної зміни, перевіряйте тех­­нічний стан машини, звернувши увагу на справ­ність гальм, рульового керування, ходової частини та муфти зчеплення. Не допускайте зниження рівня масла  нижче  норми в

Під час роботи комбайна система­тично перевіряйте надійність роботи гальм та рульового керування. Не користуйтеся гальмами при невиведеній рукоятці керування гідростатом у положення “0”.

Постійно слідкуйте за жаткою i барабаном, на які намотується солома, та сво­є­часно очищайте їх за допомогою спеціальних гаків i в рукавицях. При цьому попередньо зупиніть, загальмуйте комбайн та вимкніть двигун.

1

2

3

4

картері двигуна, гід­равлічній системі й у гідросистемі коробки змі­ни передач.

2.6.12

Наїзди,

зіткнення

При підготовці комбайна для роботи в нічний час перевірте справ­ність освітлення та відрегулюйте його так, щоб була забезпечена доб­ра видимість фронту робіт та робочих органів, перевірте освітлення на щитку приладів.

При груповій роботі комбайнів визначте старшого групи, домовтесь про умовні сигнали.

Під час роботи не допускайте знаходження людей поблизу комбайна i, особ­ливо, поблизу накопичувача та по­переду різального апарата.

При під’їзді до лінії першого проходу опустіть жатку в робоче положення, про­крутіть механізми вхолосту, після чого подайте звуковий сигнал i включіть комбайн у роботу. Піднімайте жатку під час виїзду із загінки.

Під час розворотів та поворотів швид­кість руху зменшуйте до другої пониженої (3–4км/год).

При включенні (виключенні) робочих органів не опускайте важіль управління муфтою до припинення звукових сиг­налів (для уникнення самовільного включення робочих органів). Важіль пе­реключення діапазонів швидкостей i гальма управління гідромотором повинні знаходитись у нейтральному положенні.

Не включайте на ходу муфту зчеплення i робочі органи, якщо не впевнились у тому, що рух комбайна i робота механізмів жатки нікому не загрожує. Пе­ред початком руху i роботи жатки подайте тривалий звуковий сигнал.

Під час роботи комбайна не допускайте   знаходження  лю-

1

2

3

4

дей у кузові автомобіля та на причепі.

Не залишайте комбайн без нагляду з працюючим двигуном.

2.6.13

Травмування незахищеними деталями, що рухаються й обертаються

Перевірте наявність захисних огороджень обертових i рухомих вуз­лів та механізмів (карданні, зубчасті, ланцюгові i пасові передачі), їх справність, надійність закріплення.

Не допускайте роботу комбайна зі знятим або пошкодженим огородженням, несправними драбинами, попереджувальними i сигнальними пристроями.

Будьте обережним при знаходженні біля неогороджених шківів, валів, ланцюгових i пасових передач, які обертаються.

Під час роботи комбайна не перевіряйте i не регулюйте робочі органи та ме­ханізми, не надівайте та не натягуйте паси, ланцюги, не ліквідовуйте не­справ­ності, не змащуйте комбайн, не очищайте ріжучий апарат, молотильний барабан, копнувач. Ці роботи виконуйте тільки при зупиненому двигуні.

Не торкайтеся деталей машин чи вуз­лів жатки під час роботи.

При збиранні вологих або дуже засмічених культур перевірку i очищення дек від налиплої маси виконуйте обережно за допомогою монтувальні через люк над молотильним апаратом, а також через бокові люки в панелях молотарки за допомогою спеціального гака, який повинен бути в комплекті інструментів комбайна.

При роботі вивантажувального шнека не прочищайте вихідний отвір.

Під час розвантаження зерна не залазьте в бункер комбайна i не проштовхуйте  зерно  у ви-

1

2

3

4

вантажувальний шнек ногою, руками або металевими предметами. Для прискорення подачі зерна до горловини застосовуйте дерев’яну лопату.

При спрацюванні аварійної сигналізації або запобіжної муфти негайно зупи­ніть комбайн та молотарку, виключіть двигун i тільки після цього приступайте до з’ясування причин несправності та їх усунення.

Для усунення несправностей у польових умовах виведіть комбайн на від­стань не менше 30 м від хлібного масиву. Користуйтесь тільки справним ін­струментом та пристосуваннями.

Не проводьте роботи під комбайном чи жаткою до перекриття крана гідроциліндра підйому жатки та встановлення її на підставку. В даному випадку попередньо загальмуйте машину, а під колеса підкладіть упори. Місця уста­нов­ки підставок помічені на комбайні особливими знаками.

Під час роботи комбайна не допускайте знаходження людей у кузові автомобіля, на візку або в зоні повітряного потоку з труби подрібнювача. Випадковий обрив ножа подрібнювача або болта кріплення його може призвести до тяжкої травми.

2.6.14

Пожежа під час збирання

Ознайомтесь з умовами, створеними на тимчасовому польовому ста­ні.

Слідкуйте за паливом, яке витікає з дре­­нажних труб. Не допускайте попадання його на деталі комбайна.

1

2

3

4

Він повинен знаходитись не ближ­че 100 м від хлібних масивів, токів, скирт. Площа повинна бути очи­щена від стерні, сухої трави, об­орана смугою шириною не менше 4 м та обладнана протипожежним щитом з усіма засобами первинного пожежогасіння.

До початку збирання обкосіть по­ле, розбийте хлібний масив на ді­лянки денного виробітку (30–50 га) поздовжніми i поперечними про­косами (у світлу пору доби) ши­ри­ною не менше 8 м, скошений хліб зберіть із прокосів.

До роботи приступайте лише після того, як прокоси будуть проорані (шириною не менше 4 м) по їхній середині.

На полі повинен знаходитись трактор із плугом для швидкого вiдорю­вання хлібного масиву від вогню у випадку пожежі.

Очищення засмічених трубопроводів проводьте тільки при охолодженому двигуні після того, як перекрили пальне.

Заправку паливних баків проводьте тіль­ки на зораному полі або на дорозі і тільки у світлу пору доби при заглушеному двигуні за допомогою агрегату для заправки пально-мастильними мате­ріалами.

Вимагайте, щоб пункт заправки i місце стоянки комбайнового агрегату були зорані i забезпечені засобами пожежогасіння, щоб заправний агрегат під’їжджав до комбайна з швидкістю не більше 5 км/год i не ближче 3 м. Не заправляйте паливні баки відрами.

При сильному вітрі, коли складаються умови для виникнення i розповсюдження пожежі, припиніть роботу комбайна.

При збиранні врожаю:

– не спалюйте стерню, пожнивні рештки та не розводьте вогнище;

– не допускайте роботу машин без капотів (захисних щитів) або з відкритими капотами;

– не застосовуйте відкритий вогонь при заправці машин паливом, пере­вірці його рівня в баці, перевірці рівня електроліту в акумуляторних батареях;

– не очищайте радіатори двигунів, сті­нок бункерів від звисаючих волокон, на­моток на робочі органи при допомозі паяльних ламп та відкритого вогню;

1

2

3

4

– не спалюйте відходи в одязі, забрудненому пально-мастильними матеріалами;

– не залишайте без нагляду та не покидайте непогашене вогнище.

При проведенні ремонту машин із використанням електрогазозварювання, вузли i агрегати попередньо очистіть i промийте водою від рослинних решток, мастил i бруду. Зварювання проводьте тільки на зораних дільницях поля.

Не допускайте на валкових жатках про­буксовування транспортерних стрічок, тому що це може призвести до загоряння хлібної маси i стрічок.

Періодично перевіряйте кріплення ба­рабана та відбійного бiтера на валах i величину відстані між частинами комбайна, які обертаються, та його каркасом, щоб запобігти тертю між ними.

Слідкуйте за справністю вимикача “ма­са”.