Охрана Труда

  • Увеличить размер шрифта
  • Размер шрифта по умолчанию
  • Уменьшить размер шрифта

Особенности перегрузки отдельных видов грузов - середина

Установку стоек в полувагоне (платформе) можно про­изводить с помощью крана или вручную.

При установке стоек краном стойку обвязывают специальным стропом "в удав" за в-рхнюю часть (1/3 длины стойки от верхнего конца). Направлять стойку в лесные скобы следует с помощью спе­циальной вилки или багра, исключающих попадание рук рабочего в опасную зону.

Запрещается устанавливать (убирать) стойки грейфером.

Установка стоек вручную должна выполняться двумя рабочими. Стойку устанавливают на пол полувагона и крепят проволокой к верх­ней и нижней скобам полувагона.

Одновременная загрузка (разгрузка) лесоматериалами двух соседних сцепленных полувагонов (платформ) с участием рабо­чих запрещается. Полувагоны должны находиться на расстоянии не ме­нее 5 м друг от друга или их загрузку (разгрузку) следует вести через полувагон.

При загрузке (разгрузке) полувагона круглыми лесома­териалами с использованием грейфера, а также лесоматериалов в па­кетах с помощью захватов-самоотцепов нахождение рабочих в полува­гоне во время подачи, опорожнения и подъема грейфера (захвата-ся- моотцепа) запрещено.

Разворачивать пакет (пачку) лесоматериалов при подаче ее в полувагон при отсутствии кранового механизма разворота груза мож­но рабочему с помощью багра или шеста, при этом он (рабочий) дол­жен находиться на эстакаде или другой площадке, допускающей безо­пасный отход рабочего на расстояние не менее 5 м от подаваемого груза.

При перевозке круглых лесоматериалов в полувагонах с использованием полного габарита (с "шапкой") формировать "шап­ки" можно на земле и на полувагоне.

При формировании "шапки" на земле следует пользоваться стан­ками-шаблонами, позволяющими придать "шапке" необходимую форму. Поднимать "шапку" на полувагон необходимо специальными захватами, обеспечивающими-сохранность ее формы в процессе подъема.

В случае формирования "шапки" на полувагоне следует пользо­ваться кондукторами. Направлять кондуктор на место установки не­обходимо баграми или другими специальными устройствами, находясь на эстакаде (площадке) или на земле вне зоны вероятного падения кондуктора при его срыве с грузозахватного приспособления. Произ­водить отстроповку кондуктора можно только после его полной и на­дежной установки на полувагон.

При укладке круглых лесоматериалов в "шапку" не сле­дует допускать кострения лесоматериалов.

При необходимости раскатывать (поправлять положение отдельных бревен) бревна можно с помощью исправных ручных приспособлений после полного опорожнения и удаления грейфера или отстроповки и удаления грузозахватных приспособлений из зоны предстоящей работы.

Выполнять указанную работу, находясь на борту полувагона, запрещается.

Круглые непакетированные лесоматериалы, погруженные в полувагон с закрытыми торцевыми дверями, разрешается выгружать только с помощью грейферов.

При укладке лесоматериалов на палубе судна (выше ко­мингса трюма) штабели груза формируются между прочными подпорными стойками, установленными в стензельные гнезда.

Стойку при ее установке в стензельное гнездо краном обвязыва­ют специальным стропом "в удав" за верхнюю часть (1/3 длины стой­ки от верхнего конца). Направлять нижний конец стойки в стензель­ное гнездо следует с помощью специальной вилки или багра, исклю­чающей пребывание рабочего в опасной зоне.

При зачистке трюмов судов от коры с использованием грейфера и нахождении рабочих в трюме судна необходимо выполнять требования раздела "Навалочные грузы" настоящих Правил.

Непакетированные круглые лесоматериалы, перегружае­мые грейфером, следует укладывать в беспрокладочные (плотные) штабели. В концах штабелей должны быть устройства (подпорные стой­ки, клетки из пакетов лесоматериалов и т.п.), исключающие произ­вольное раскатывание бревен. При отсутствии таких устройств уклон в концах штабелей не должен превышать 30°,

Нахождение рабочих на штабеле круглых лесоматериалов, перег­ружаемых грейфером, запрещается.

Непакетированные круглые лесоматериалы и.лесомате­риалы в пакетах, сформированных в ненесущих средствах пакетирова­ния, перегружаемые стропами, необходимо укладывать на прокладки.

При формировании прокладочных штабелей необходимо соблюдать следующие требования:

-    бревна и прокладки следует укладывать симметрично продоль­ной оси штабеля;

-    расстояние между прокладками по ширине штабеля должно быть на 0,5 м меньше длины самых коротких бревен;

-    междуярусные прокладки по высоте штабеля следует уклады­вать в одной вертикальной плоскости;

-    конщ прокладок, укладываемых вдоль штабеля в одну нитку, должны перекрываться не менее чем на I м;

-    высота слоев груза между прокладками не должна превышать I м или одного пакета лесоматериала;

-    для безопасного подъема (спуска) на штабель и производства строповочных работ по концам штабеля в каждом ярусе лесоматериа­лов необходимо делать уступ шириной не менее 1,3 м;

-    между пакетами в ярусе необходимо оставлять технологические разрывы для безопасной заводки стропа под пакет при их строповке.

Лесоматериалы в пакетах можно укладывать клеткой без прокла­док с технологическими разрывами между пакетами в ярусах.

Пакеты лесоматериалов в несущих средствах пакетиро­вания можно укладывать клеткой и безклеточным способом (пакеты во всех ярусах укладываются в одном направлении) на прокладки и без них. При складировании безклеточным способом без подпорных уст­ройств по концам штабеля в каждом ярусе (при прямоугольной форме пакета начиная с третьего яруса) следует делать уступы шириной не менее половины ширины пакета.

Высота штабеля лесоматериалов не должна превышать 1,5 длины лесоматериала, укладываемого в штабель, но не более 6 м при нахождении рабочих на штабеле.

Складирование короткомерного леса и дров без укладки в штабель (навалом, конусом) допускается лишь с помощью автомати­ческих грузозахватных приспособлений. Опасная зона должна быть ог­раждена знаками безопасности.

ручная разборка груза запрещается.

Запрещается во время укладки и разборки штабелей ле­соматериалов движение в проездах и проходах между штабелями и в опасной зоне перемещения груза.

Перегрузку круглых лесоматериалов с воды и на воду грузоподъемными кранами следует производить с помощью грейферов или других грузозахватных приспособлений, обеспечивающих строповку и отстроповку груза на воде без участия рабочих.

Допускается ручная строповка пучков круглых лесоматериалов при перегрузке их с воды. При этом строповку необходимо произво­дить в грузовых двориках или иных местах, исключающих перемещение пучка, строповка которого производится. Подъем пучка допускается' после отхода рабочих на наплавное сооружение или другие устройст­ва, находящиеся за пределами опасной зоны перемещения груза.

При необходимости роспуск пучков при перегрузке ле­соматериалов с воды следует производить в грузовых двориках с мос­тков с использованием средств механизации, исключающих необходи­мость наховдения рабочих на пучках.

Снимать обвязочный такелаж вручную допускается только после предварительного обжатия' пучка строповочными канатами или спе­циальными устройствами, препятствующими быстрому изменению формы пучка.

Мостки, с которых рабочие выполняют работы по роспус­ку пучков, должны иметь ширину не менее 1,2 м и располагаться на высоте не более 0,8 м от поверхности воды. На мостках должен быть сплошной настил из досок толщиной не менее 40 мм, уложенных в про­дольном направлении. Вдоль краев настила должны быть бортики высо­той не менее 0,1 м и толщиной не менее 25 мм. В местах, где это

не препятствует производству работ, мостки должны иметь ограждения (перила) высотой не менее 1,1 м.

Боны, используемые для перехода к рабочим местам, должны быть изготовлены из бревен с выравненной верхней поверх­ностью или покрыты настилом из досок. На поверхности бонов и мост­ков не должно быть торчащих гвоздей, болтов, проволоки и т.п. Ши­рина бонов должна быть не менее I м, а расстояние между торцами соединенных бонов не должно превышать 0,25 м.

На бонах, там где имеется опасность падения людей в воду, не­обходимо предусматривать ограждения высотой не менее 1,1 м.

У места работы на наплавных сооружениях постоянно должны находиться спасательные средства (спасательные круги, баг­ры и т.п.). Работать на воде нужно в спасательных жилетах.

Перед выгрузкой круглых лесоматериалов в воду (пог­рузкой из воды) необходимо принять меры, исключающие возможность попадания в опасную зону лодок и других плавсредств.

Рабочие, выполняющие работы на воде, должны следить за состоянием настила наплавных сооружений. Скользкий настил сле­дует посыпать песком или работать в спецобуви, исключающей скольжение ног при переходе по мокрому или обледенелому настилу.

Запрещается перебегать с бона на бон по плавающим бревнам, а также находиться на пучках во время резки и снятия та­келажа (если не исключена подвижка бревен в пучке).

Запрещается движение рабочих по обледенелым и мок­рым бревнам на штабеле, полувагонах, платформах, автомобилях и палубах судов, а также пучкам лесоматериалов на плаву при силе ветра 6 баллов и более.

Лесоматериалы, обработанные креозотом или другими антисептиками, следует перевозить и перегружать в пакетированном виде, исключающем ручные работы по перемещению и укладке груза.

Если указанные лесоматериалы перевозятся россыпью, то их пе­регрузка допустима только автоматическими грузозахватными приспо­соблениями (грейферами).

Автомобили, тракторы и сельскохозяйственные машины

Строповку автомобилей, тракторов и сельскохозяйст­венных машин (далее техники), перевозимых в трюмах и на палубе су дов и перегружаемых грузоподъемными кранами, необходимо произво­дить с помощью специальных грузозахватных приспособлений в соот­ветствии со схемой строповки, приведенной в РТК, либо схемой стро повки, указанной грузоотправителем.

Специальные грузозахватные приспособления для перег рузки техники поставляет порту грузоотправитель (при разовых пере возках специальные грузозахватные приспособления следуют совмест­но с грузом и передаются грузополучателю) или перегрузка может осуществляться грузозахватными приспособлениями порта, применение которых целесообразно согласовать с грузоотправителем.

При перегрузке легковых автомобилей в контейнерах следует соблюдать требования раздела "Контейнеры".

Грузовые мосты, предназначенные для перегрузки тех­ники самоходом, должны иметь колесоотбойные и другие устройства, исключающие падение техники. Проезжая часть мостов должна быть покрыта противоскользящим покрытием.

Если грузовые мосты одновременно являются переходными устрой ствами с судна на берег и обратно, то пешеходная часть мостов дол жна быть отделена от проезжей части и ограждена леерными огражде­ниями высотой не менее 1,1 м.

При перегрузке техники на грузовом мосту может на­ходиться только одно транспортное средство.

При производстве перегрузочных работ приемная часть моста должна быть совмещена с грузовой палубой судна и соединена откидывающимися аппарелями.

При перегрузке техники своим ходом хождение людей по трассам движения техники запрещено.

Во время перегрузки техники с двигателями внутрен­него сгорания своим ходом системы вентиляции грузовых помещений должны быть включены.

При размещении и креплении техники в трюмах и на палубах судов необходимо выполнять требования раздела 5.2 настоя­щих Правил.

Производить отстроповку колесной техники (особенно грузовых автомобилей при плотной загрузке - платформа кузова - площадка) можно только после принятия мер, исключающих ее переме­щение.

Навалочные грузы

Запрещается при перегрузке навалочных грузов с помощью грейферных кранов нахождение людей в опасной зоне работы крана.

Исключение составляют работы, проводимые вручную, по зачист­ке трюмов судов от остатков навалочных грузов.

При зачистке судов от остатков навалочных грузов с участием рабочих необходимо выполнять следующие требования:

-    при подходе грейфера в зону трюма рабочий-крановщик должен подать предупредительный звуковой сигнал;

-    опускать грейфер в трюм судна и перемещать его там разре­шается только по команде сигнальщика - старшего технологического звена;

-    грейфер в трюм рекомендуется опускать раскрытым, раскачка грейфера должна быть устранена;

-    во время опускания (подъема) грейфера в трюм рабочие долж­ны находиться вне плоскости стрелы крана на максимально возможном расстоянии, но не менее чем 5м, от места установки раскрытого грейфера;

-       разворачивать грейфер при наводке его на груз должен рабо­чий-крановщик с помощью механизма разворота грейфера; при отсутствии такого механизма разворачивать грейфер может рабочий с по­мощью специальных устройств, когда грейфер находится на высоте не более I м от елани и устранена его раскачка;

-    при подъеме из трюма грейфер сначала необходимо приподнять над еланью (грузом), убедиться в вертикальности канатов и отсутст вии просыпи груза, а затем продолжать подъем;

-    поворачивать кран следует после выхода грейфера в зону ви­димости из кабины крана в сторону, указанную сигнальщиком. Перено сить грейфер в зоне работы рабочих запрещается.

При невозможности выполнения указанных требований одновремен ная работа людей и грейфера в трюме запрещается.

Запрещается нахождение людей против загребающих устройств штивующих (зачистных) машин.

Подавать зачистную машину в трюм судна и обратно следует с помощью специального грузозахватного приспособления.

Строповку зачистной машины должен производить водитель (опе­ратор) машины или другой рабочий, имеющие право на выполнение этих работ, по схеме, указанной в технологической карте.

Запрещается находиться на машине (в кабине машины) во время ее перемещения краном.

Машину с электроприводом можно включать в сеть толь ко после ее установки в трюме судна и заземления пульта управле­ния машиной.

Подключать машину с электроприводом к электросети может ра­бочий, имеющий квалификационную группу по электробезопасности не ниже третьей.

Запрещается спуск машины в трюм и подъем из трюма с включен­ным в сеть кабелем.

Для облегчения контроля за машиной, работающей в трюме, рекомендуется устанавливать на крыше кабины специальный проблесковый маячок оранжевого цвета.

При совместной работе крана (перегружателя) и за­чистной машины во время опускания (подъема) грейфера в трюм (из трюма) зачистная машина должна находиться от места установки раскрытого грейфера на расстоянии не менее 5 м вне плоскости стрелы крана (перегружателя).

Запрещается пребывание и работа трюмных машин, не имеющих дистанционного управления, под поднятым грузом (грейфе­ром) и местах, над которыми он (грейфер) переносится.

При разгрузке судна машиной непрерывного действия

с норийным или роторным заборным органом работа трюмных зачиетных машин допускается на расстоянии не ближе 2 м от рабочего органа перегружателя вне трассы движения груза.

Для зачистки трюмов судов от остатков пылящих грузов необходимо применять машины с дистанционным управлением. В тех случаях, когда это сделать невозможно или дистанционное управле­ние нецелесообразно из-за условий видимости зоны работы зачистной машины (сильное пыление), кабина водителя зачистной машины должна быть герметизирована и оборудована аспирационным устройством.

Устройства для защиты водителя от вредных веществ и пыли (аспирационные системы и устройства нейтрализации токсичных компонентов), установленные на машине, должны быть исправны и обя­зательно включены на время работы машины в трюме.

Запрещается одновременная совместная работа грейфе­ром, зачистной машины и рабочих, занятых выполнением ручных работ, в одном трюме многотрюмных или условном трюме одно- и двухтрюмных судов.

При зачистке барж-площадок колесными бульдозерами во избежание случаев их падения в воду необходимо обращать внима­ние на состояние бортовых оградительных (колесоотбойных) устройств.

Запрещается производство зачиетных работ колесными бульдозера­ми в районе с нарушенными бортовыми оградительными (колесоотбойны- ми) устройствами.

Запрещается нахождение рабочих и машин в трюмах су­дов, вагонах и другом подвижном составе при их загрузке навалоч­ными грузами, а также на штабеле навалочных грузов в зоне подачи груза.

При перегрузке навалочных грузов грейферами запре­щается:

-    забрасывать грейфер в подпалубное пространство судна;

-   производить захват груза у основания штабеля, если сущест­вует угроза его (штабеля) обрушения и завала грейфера грузом;

-   раскрывать груженый грейфер на высоте более I м от штабеля при перегрузке пылящих грузов;

-    переносить груженый грейфер при значительной просыпи груза.

При неплотном закрытии челюстей грейфера, вызывающем значи­тельное просыпание груза, грейфер следует открыть и повторно зах­ватить груз.

Перед загрузкой полувагонов навалочными грузами рабочий-крановщик должен убедиться в отсутствии людей в обраба­тываемых полувагонах и полувагонах, над которыми груз может пере­носиться.

На борту полувагона, в котором находятся люди, рекомендуется навешивать запрещающий знак, видимый из кабины грузоподъемной ма­шины.

При выгрузке навалочных грузов из крытых вагонов снимать закладной щит должны не менее чем двое рабочих.

Загружать автомобили навалочными грузами следует че­рез специальные загрузочные бункеры, снабженные устройствами для регулирования подачи груза в кузов, или специальными автомобиле- загрузочными машинами.

Регулирование положения створок течки бункера должно осу­ществляться с земли или специального поста управления.

Во избежание падения в бункер при его осмотре и очистке от груза по периметру бункера следует делать огражденные мостки или закрывать бункер решеткой. Вход на бункерные мостки (подъем на бункер) допускается с разрешения производителя работ. У входа на бункерные мостки необходимо устанавливать запрещающий знак.

При работе на бункере стоять на его бортах запрещается.

При отсутствии специальных бункеров или автомобиле- загрузочных машин загрузку автомобилей допускается производить грейферными кранами при условии полной видимости рабочей зоны из кабины крановщика. Подносить грейфер к кузову автомобиля разреша­ется только с боковых и заднего бортов. Водитель автомобиля и пас­сажиры на время его (автомобиля) загрузки должны покинуть кабину автомобиля и отойти в безопасное место.

При загрузке автомобилей грейферным краном следует согласовать массу груза, переносимого грейфером, с грузоподъем­ностью автомобиля. Загружать автомобиль сверх его грузоподъемнос­ти запрещается.

Подъем (спуск) складских машин на штабель должен осуществляться по специально устроенным съездам с уклоном не более 35°.

Запрещается работа складских машин в зоне возможно­го обрушения штабеля (часть штабеля груза, лежащая за пределами угла естественного откоса) и зоне подачи груза на склад.

При разборке штабелей оставлять необрушенными ко­зырьки и призмы у мерзлых, уплотняющихся, слеживающихся и других сводообразующих навалочных грузов запрещается.

При обрушении козырьков люди, машины и транспортные средства должны быть выведены за пределы зоны возможного скатывания глыб груза.

Взрывные работы для рыхления слежавшихся грузов нуж­но выполнять в соответствии с действующими Едиными правилами безо­пасности при взрывных работах.

Проход рабочего по сыпучему грузу (льняное семя, просо, апатитовый концентрат и др.), имеющему способность засасы­вать, может быть разрешен только при. условии устройства на нем трапов и настилов из досок на всем пути передвижения. При этом рабочий должен надеть спасательный пояс со страховочным концом (канатом), а для контроля за действиями и оказания немедленной помощи переходящему по грузу в местах крепления страховочного кон­ца необходимо назначить наблюдающего. Место крепления каната ука­зывает производитель работ.

Перегрузка пылевидных грузов (цемента, апатитового концентрата и др.), перевозимых в судах навалом, допускается только в портах, оснащенных специальными перегрузочными установ-. ками, машинами и устройствами, исключающими интенсивное пылеобра- зование и распространение пыли в окружающую среду.

Рабочие, обслуживающие перегрузочные машины или вы­полняющие ручные работы в запыленной среде, должны снабжаться и пользоваться средствами индивидуальной защиты (респираторами, оч­ками, противопыльной одеждой и т.п.).

На рабочих местах должны быть в достаточном количестве запас ные фильтры для респираторов (запасные респираторы).

При перегрузке крупнокусковых навалочных грузов с помощью ковшей при их загрузке вручную одновременная встречная по дача груза в ковш запрещается.

Во избежание падения груза из ковша при его переме­щении загрузка ковша выше его бортов запрещается.

При выгрузке минерально-строительных грузов из су­дов на причал гидромеханизированным способом работы по устройству обвалования, укладке и снятии труб пульпопровода и водосбросных труб должны производиться при помощи средств механизации под руко водством производителя работ.

Разрешать работу трубоукладчиков и бульдозеров на территории намыва можно только после прекращения подачи пульпы и стока воды с карты намыва.

Запрещается при устройстве обвалования брать грунт ближе 1,5 м от опор эстакад пульпопровода.

При работе машины на карте намыва следует выполнять следующие условия:

-   машины, работающие на карте намыва, должны быть обеспечены буксирными канатами;

-    во избежание опрокидывания машин при переезде через обва­лования в последнем необходимо устраивать проезды;'

-    стоянка машин на карте намыва в промежутках между обвалоч­ными работами не допускается.

Очищать или ремонтировать действующий водосбросный колодец разрешается только в светлое вромя суток после прекраще­ния подачи пульпы и стока воды из отстойного прудка. Для этих ра­бот назначают не менее 3 человек. На указанные работы необходимо иметь наряд-допуск.

Для перехода рабочих по грунту, а также вокруг ко­лодца необходимо уложить настил.

Запрещается хождение по свеженамытому грунту (грузу) без прокладки настила на переходах в местах работ.

Рабочий, спускающийся в колодец для его очистки или ремонта, должен надеть испытанный предохранительный пояс с надеж­но прикрепленным к нему страховочным концом, закрепленным наверху, причем один из страхующих обязан держать канат в руках и по услов­ному сигналу принимать меры к эвакуации работающего в колодце.

Работами по ремонту и очистке водосбросных колодцев глубиной до 4 м может руководить вахтенный начальник гидроперегру­жателя, глубиной более 4м- ответственное лицо из числа инженер­но-технических работников порта.

В случае необходимости ремонта или очистки водосброс­ной трубы диаметром до 0,75 м, находящейся под намываемым грунтом (грузом), посылать рабочего внутрь трубы запрещается.

При прокладке и монтаже пульпопровода необходимо соблюдать следующие условия:

-    трасса перед укладкой пульпопровода должна быть обследова­на техническим персоналом для установления способов безопасного ведения укладки на отдельных ее участках, а также определения конструкции эстакад и других устройств, обеспечивающих эксплуата­цию трубопроводов. На производство работ должен быть разработан план производства работ;

-    пульпопроводы должны отстоять от воздушных электролиний в

местах наибольшего приближения к ним по горизонтали на расстоянии не менее 30 м; уменьшение этих расстояний, а также пересечение трассы трубопровода с электролинией допускаются при условии при­менения цельнотянутых или сварных труб;

-   при фланцевом соединении стыки труб должны быть сверху закрыты прочными отбойными козырьками, исключающими попадание струи воды на провода электролинии в случае нарушения плотности в соединениях;

-    пульпопровод через железнодорожное полотно, автодорогу и другие пути может быть проложен только по проекту, согласованному с организациями, эксплуатирующими эти сооружения;

-   на пересечениях трубопроводов с пешеходными дорожками или тротуарами необходимо устраивать пешеходные мостики;

-    эстакады должны соответствовать проекту;

-    по концам эстакады должны быть прикреплены запрещающие зна­ки "По трубам не ходить";

-    вдоль пульпопроводов, расположенных на высоте более I м, необходимо устраивать настил шириной не менее 0,6 м, огражденный перилами высотой не менее I м, освещенный в темное время суток в соответствии с действующими нормами;

-    карту намыва следует ограждать запрещающими знаками "Опас­ная зона";         ,

-   для подъема на эстакаду необходимо устраивать лестница. Подъем и спуск людей по расшивкам эстакады запрещается.

После монтажа пульпопровод из сварных труб должен быть испытан пробным гидравлическим рабочим давлением. Если в про­цессе испытания будет обнаружена течь в соединениях труб, фасон­ных частях труб или по швам, необходимо прекратить испытания и устранить течь.

Запрещается во время испытания трубопроводов нахождение лю­дей со стороны заглушек.

При намыве карты с высоких эстакад обслуживать пуль­попровод разрешается только с настила эстакад.

Запрещается проводить эти работы, находясь под пульпопрово­дом.

Добычу минерально-строительных грузов со дна реки с помощью добывающих снарядов, классификацию грузов и погрузку их в суда необходимо осуществлять согласно действующим Правилам безо­пасности труда при производстве дноуглубительных работ и обслужи­вании специальных механизмов и устройств на дноуглубительных сна­рядах Минречфлота.

Опасные грузы

Перевозка, перегрузка и хранение опасных грузов должны осуществляться в соответствии с требованиями действующих Правил перевозок опасных грузов речным транспортом.

Перевозка опасных грузов в судах смешанного плавания (при транспортировке морем) в соответствии с действующими Правилами морской перевозки опасных грузов.

К перевозке'речным транспортом допускаются только опасные грузы, указанные в Правилах перевозок опасных грузов.

Опасные грузы, не входящие в перечень, или опасные грузы, которые не могут быть прт"->авнены к грузам, поименованным в нем, допускаются к перевозке только по разрешению Минречфлота РСФСР на основании ходатайства соответствующего министерства (ведомст­ва).

До приемки опасных грузов к перевозке и хранению с грузоотп­равителя должно быть потребовано заявление по форме, приведенной в Правилах перевозок опасных грузов, в котором грузоотправитель должен привести исчерпывающие указания по соблюдению мер предосто рожности при погрузке, выгрузке, хранении и перевозке данного гру за, по применению спецодежды и Других средств индивидуальной защи ты, указания по ликвидации повреждения тары (упаковки), россыпи и утечки содержимого, по обезвреживанию мест, на которых был пролит или просыпан опасный груз, а также по дезактивации людей, мест и грузов на случай радиоактивных загрязнений и другие данные, необ­ходимые для обеспечения безопасности производства перегрузочных работ.

Ответственность за правильность данных в заявлении несет гру зоотправитель.

Заявление грузоотправителя должно быть доведено до сведения технологов порта, руководителей перегрузочных работ, а также ад­министрации судна, перевозящего опасный груз и следовать вместе с грузом до пункта назначения.

В РТК на выполнение перегрузочных работ с опасными грузами необходимо указывать мероприятия по безопасности работ, разработанные на основе данных заявления грузоотправителя, требо­ваний настоящих Правил и других действующих документов по перевоз ке, перегрузке и хранению опасных грузов.

Работами по перегрузке опасных грузов должны руково дить руководитель или производитель работ, которые в дополнение к требованиям должны провести инструк­таж с исполнителями работ по технологии, технике безопасности, производственной санитарии и пожарной безопасности под расписку каждого участника перегрузочного процесса.

Руководители и производители работ при организации работ по перегрузке опасных грузов должны обратить особое внимание:

-    на состояние груза и его упаковки;

-   на наличие у рабочих спецодежды, средств индивидуальной защиты и других устройств и приспособлений, их исправность и соот­ветствие предстоящей работе;

-    на наличие у места работы нейтрализующих веществ, а также материалов, инвентаря и приспособлений, необходимых для дезакти­вации, обезвреживания и захоронения опасного груза в случае пов­реждения тары. Места захоронения грузов должны быть заранее опре­делены и согласованы с представителями санитарного и пожарного надзора;

-    на исправность и соответствие перегружаемому грузу грузо­захватных приспособлений. Грузозахватные приспособления, предназ­наченные для перегрузки взрывоопасных и пожароопасных грузов, должны быть выполнены из материалов (покрыты материалами), исклю­чающих искрообразование.

Перегрузочные работы с опасными грузами следует производить в присутствии представителя грузополучателя (грузо­отправителя), а также представителей санитарного и пожарного над­зора.

При взаимном решении и наличии письменного подтверждения всех упомянутых организаций присутствие отдельных представителей необязательно.

О подходе судов с опасными грузами и всех предполагаемых ра­ботах с опасными грузами в порту должны быть поставлены в извест­ность работники службы техники безопасности порта.

При постоянных грузопотоках перегружать опасные грузы следует на специализированных причалах (участках). В еди­ничных случаях поступления опасных грузов место предстоящей рабо­ты должно быть заблаговременно согласовано с органами санитарного и пожарного надзора.

Места погрузки или выгрузки взрывчатых веществ в .портах должны быть не ближе 250 м от жилых и производственных строений и от общих мест погрузки и хранения грузов.

Доступ посторонних лип к местам производства работ должен быть перекрыт.

Перегрузочные работы с опасными грузами можно начи­нать только после измерения представителем санэпидемстанции или службы техники безопасности концентрации газов и паров в воздухе рабочей зоны на соответствие ее санитарным нормам.

До начала работ трюмы судов и вагоны необходимо вентилиро­вать.

Перегрузочные работы с радиоактивными грузами можно начинать только после проведения грузоотправителем (грузополуча­телем) контрольной дозиметрической проверки груза и подтверждения что данный груз не вызывает облучения работающих.

В местах производства перегрузочных работ с вредны­ми и опасными грузами по указанию работников санитарного надзора выставляют медицинский пост и устанавливают предупреждающие знаки

При выполнении перегрузочных операций вручную зап­рещается сбрасывать опасные грузы с плеча, кантовать, волочить и ударять их о другие грузы, а также использовать крючья, стальные канаты и другие грузозахватные приспособления, которые могут пов­редить тару, а при перегрузке огнеопасных и взрывоопасных грузов - вызвать искрообразование.

Запрещается переносить на спине и на плечах ядови­тые и разъедающие кожу вещества (бром, минеральные и органические кислоты, пек, негашеную известь и т.п.). Бутыли с кислотами или другими жидкими опасными грузами следует переносить двум рабочим с большой осторожностью в специальных корзинах или другой соот­ветствующей таре на высоте 0,15-0,2 м от поверхности.

Масса брутто одного места с опасными грузами, переносимого рабочим, не должна превышать 50 кг.

При обнаружении утечки или россыпи опасных грузов перегрузочные работы необходимо остановить до устранения неисправ ностей.

Выполнять работы по устранению последствий россыпи или утеч­ки груза необходимо в спецодежде, резиновых сапогах, противогазах респираторах, резиновых перчатках с длинными крагами в соответст­вии с указаниями грузоотправителя (грузополучателя) под руководст вом лиц, являющихся специалистами в вопросах перегрузки данных грузов.

Запрещается ходить по просыпанному или пролитому опасному грузу.

Во время и после переработки опасных грузов запре­щается курить, принимать пищу и отлучаться по личным надобностям до того, как будут тщательно вымыты руки, прополоскана полость рта и выполнены другие требования личной гигиены согласно указа­ниям медицинского персонала.

При перегрузке грузов, опасных в пожарном отноше­нии, необходимо выполнять требования действующих Правил пожарной безопасности на судах и береговых объектах МРФ РСФСР.

Перегрузка взрывчатых веществ должна производиться в соответствии с действующими Едиными правилами безопасности при взрывных работах Госгортехнадзора СССР и другими документами по безопасному производству работ, разработанными на их основе.

При перегрузке взрывчатых веществ необходимо исклю­чить все источники искрообразования (крюк крана обмотать мешкови­ной, комингс люка покрыть брезентами или специальными деревянны­ми щитами, применять транспортные средства с электроприводом во взрывобезопасном исполнении, а транспортные средства с двигателя­ми внутреннего сгорания, оборудованные искрогасителями и т.д.).

Краны, используемые для перегрузки взрывчатых ве­ществ, должны иметь по два независимо действующих друг от друга тормоза на механизмах подъема и изменения вылета стрелы. В случае невыполнения -этого требования масса перемещаемого краном взрывча­того вещества не должна превышать 50% его грузоподъемности.

Прием опасных грузов к перевозке с краткосрочным хранением допускается только при наличии в порту складских поме­щений, обеспечивающих условия их безопасного хранения. При разме­щении опасных грузов следует учитывать возможность их совместного хранения с другими опасными и неопасными грузами.

При отсутствии в порту указанных складских помещений перегру­жать их следует по прямому варианту.

Опасный груз, прибывший в порт на судах, должен быть вывезен грузополучателем из порта не позднее 24 ч с момента его прибытия. При отсутствии в порту надлежащих условий для вре­менного хранения груза, груз должен быть вывезен из порта немед­ленно.

Ответственность за своевременность вывоза опасного груза не­сет грузополучатель.

Администрация порта, принявшего опасный груз к пе­ревозке, обязана обеспечить сохранность груза, исключить возмож­ность его хищения. При хранении опасных грузов под навесами или на открытых площадках необходимо обеспечить их охрану.

Вскрытие мест с опасными грузами на территории пор­тов и на судах запрещается.

Тару, полностью не освобожденную или не очищенную от остатков находившегося в ней опасного груза, следует перево­зить, перегружать и хранить как опасный груз.

При перевозке опасных грузов в универсальных кон­тейнерах грузоотправитель обязан нанести соответствующие знаки опасности в соответствии с ГОСТ 19433-81 на задней и на о^лой из боковых стенок, а также на крыше контейнера.

После окончания перегрузочных работ места погрузки-выгрузки, трюмы и палубы судов должны быть тщательно очищены

от остатков груза, а при необходимости промыты или обезврежены. Такой же обработке должны быть подвергнуты использованные в рабо­те с опасными грузами машины, механизмы, поддоны, грузозахватные приспособления, а также спецодежда и средства индивидуальной за­щиты.

Спецодежда и средства индивидуальной защиты, исполь­зуемые при перегрузке опасных грузов, должны храниться отдельно от спецодежды и средств индивидуальной защиты, выдаваемых для ра­боты с неопасными грузами.

При изменениях метеорологических условий (гроза, дождь, ветер свыше 6 баллов и т.п.), влияющих на состояние опас­ных грузов, в связи с чем могут произойти несчастные случаи или отравления, работы должны быть прекращены.

По окончании работ с опасными грузами рабочие долж­ны принять душ. Санитарная обработка в душевых пропускного типа производится лишь после работы на грузах, требующих карантинной обработки.

Перегружать опасные грузы необходимо в светлое вре­мя суток. В исключительных случаях перегрузка в темное время су­ток допускается только по письменному разрешению начальника порта (пристани).

Животные, сырые животные продукты и сырье животного происхождения

Перевозка животных, продуктов и сырья животного происхождения допускается только при условии предъявления отпра­вителем ветеринарного свидетельства, установленной формы, и произ­водится под контролем ветеринарно-санитарного надзора.

Ветеринарное свидетельство считается действительным,

осли оно выдано не более чем за 3 суток до предъявления к пере- нозке в порту отправления животных и пищевых сырых животных про­ектов и не более чем за 5 суток - сырья животного происхождения.

Вопрос о приемке грузов с просроченными ветсвидетельствами разрешается транспортным ветсаннадзором, а где его нет - местны­ми органами ветсаннадзора.

Администрация порта обязана извещать представителей транспортного ветеринарно-санитарного надзора о предстоящей пог­рузке или прибытии животных, продуктов и сырья животного проис­хождения.

В случае неявки представителя транспортного ветсаннадзора к указанному сроку погрузку (выгрузку) можно проводить без его участия при наличии ветеринарного свидетельства на перевозку.

Порты, в которых систематически перегружают живот­ных, должны иметь соответствующее оборудование (причал, скотоза- гоны, изоляторы, навесы и водопой), а также помещения для работ­ников ветеринарного надзора и проводников.

Перегрузка животных, как правило, должна осуществ­ляться под наблюдением проводника клиента. Перегрузочные средст­ва и приспособления (платформы, трапы, сходни, носилки и т.п.) должны быть чистыми; сходни и трапы должны иметь глухие перила.

При выявлении у животных, признаков заболеваний необходимо об этом поставить в известность представителя ветсаннадзора.

Перегружать сырье животного происхождения необходи­мо с соблюдением профилактических мероприятий, не создавая пыли в местах перегрузки. Запрещается бросать тюки и пачки кожсырья.

Место, где находились грузы, проходы и трапы, мост­ки и спуски после работы с сырьем животного происхождения, а так­же после перегрузки животных следует тщательно очистить с помощью мокрых опилок (стружек) или про>мыть водой. Сухая уборка запрещена

Грузозахватные приспособления и технологическую оснастку пос ле перегрузки необходимо подвергнуть очистке и санитарной обра­ботке.

Перегрузочные работы с сырьем и сырыми животными продуктами должны осуществляться в установленной для этой пели спецодежде и средствах защиты, работа в которых с другими груза­ми запрещается. Для хранения указанной спецодежды в портах долж­ны быть отведены особые места.

По окончании работ с сырьем и сырыми животными про­дуктами рабочие должны пройти санобработку в обмывочном пункте в соответствии с указаниями санитарного врача, Санитарная обработ­ка в душевой пропускного типа производится лишь после работы на грузах, требующих карантинной обработки.

При перегрузке и хранении сырых животных продуктов и сырья животного происхождения, а также перегрузке и отстое жи­вотных кроме настоящих Правил необходимо руководствоваться тре­бованиями Правил перевозки животных, продуктов и сырья животного происхождения и .других нормативных документов.